英文的精神病患者是什么拼写
想做个,英文类的精神病网站,搞点英文谷歌广告赚钱看看。但是,我的英文不是很好,选域名遇到困难了,比如,psycho这个单词是,心理的意思,还是精神病患者的意思,我用百度翻译,百度翻译,psycho是精神病, 谷歌翻译,怎么psycho怎么成了心理的意思了?
如果做精神病患者英文站,用psycho是不是正确?英文好的来说下
本帖最后由 孤星119 于 2021-4-18 21:04 编辑
叫the mentally ill, the schizophrenic, people with mental illness, people with schizophrenia, people with mental disorder,....但是一般上不以精神病患者为域名取名,而是直接用病症名称如:schizophrenia.com, ocd.org, mentalhealth.org 等等。
Sz/A 是情感分裂性障碍的缩写,Sz 是精分的缩写,等等。 英文patient是指病人,但却没有病友这个名称。 Psycho is a slang term for someone who is mentally unstable or afflicted with a psychosis. Your best friend risks looking like a psycho if she keeps stalking her ex-boyfriend months after their breakup. Psycho comes from the Greek word psykho, which means mental.
Psycho是疯子的意思。 孤星119 发表于 2021-4-18 21:10
Psycho是疯子的意思。
查了一晚上了,发现英语在表达方面非常复杂。 天使羽毛1 发表于 2021-4-18 21:43
查了一晚上了,发现英语在表达方面非常复杂。
哪里比得上我们中文。(哈哈,开个玩笑)
某老外苦学汉语10年,到中国参加汉语考试。
试题之一:
请解释下文中每个“意思”的意思:
阿呆给老板送红包时,两个人的对话颇有意思。
老板:“你这是什么意思?”
阿呆:“没什么意思,意思意思而已。”
老板:“你这就不够意思了。”
阿呆:“小意思,小意思。”
老板:“你这人真有意思。”
阿呆:“其实也没有别的意思。”
老板:“那我就不好意思了。”
阿呆:“是我不好意思。”
这老外晕了,一头雾水。
中文的“意思”太深奥了,于是他交白卷回国了.... 孤星119 发表于 2021-4-19 01:12
哪里比得上我们中文。(哈哈,开个玩笑)
某老外苦学汉语10年,到中国参加汉语考试。
这意思,也真够意思的。看来,语言在表达方面,中外都很复杂啊。 psych 精神 + o 构成名词,表示人 -> psycho 精神病患者
psychology心理学 q139976 发表于 2021-4-19 21:18
psych 精神 + o 构成名词,表示人 -> psycho 精神病患者
psychology心理学
原来是这样。。。学习了。
页:
[1]