先说段往事:记得以前有一次,我在旅居澳大利亚的时候,后妈问我弄个卷头发英文如何说,她当下问了一位澳大利亚籍中国人,对方给了“wavy hair"作为翻译,但是我心中的理想词汇是“curly hair"。果然理发店的白人女子看了“wavy hair"字条,但还是念出来“curly hair".
这段往事并不是说我侥幸好强,只不过我也应该好好善用自己的汉英水平。
上两个月失业后,最近又可以找到一份差事,当个翻译员,只需翻译1688.com的产品信息,由中文到英文。
当然,我的英语水平也不是各方面都好,所以翻译中参考了大量亚马逊网站的类似商品说明。
薪酬方面是每160字为2元新币(大约9元人民币),每翻译30个产品有奖励30元新币(大约155元人民币),我想这应该不是长期的合作关系。
好开心,虽然翻译也不容易,还要截图附上说明。
截屏显示对方邀请我先测试我的翻译水平,结果过关!
|