我经常在外网上逛,发现非英语国家里似乎中国大陆的英语水平是最差劲的,中东、东南亚好一些,北欧的相当好。 NewHopelessness 发表于 2021-6-9 20:38
我经常在外网上逛,发现非英语国家里似乎中国大陆的英语水平是最差劲的,中东、东南亚好一些,北欧的相当好 ...
原来是这样,话说我还没怎么看过中国大陆人写的英文。:L我倒是看过俄罗斯人的,有些英文不错,有些差了点,不过不会英文的人还是有的。(说了好像没说 ;P)
看来你的英文也不错了! 不错啊,利用自己的语言优势赚钱,好点子。 好棒啊,真为你高兴,加油 蓝莓糖 发表于 2021-6-14 14:22
好棒啊,真为你高兴,加油
谢谢啊!好久没看到蓝莓糖了,得看看你的最新帖子。
我的翻译工作还在进行中,不过比较缓慢。:P 孤星111 发表于 2021-6-14 15:45
谢谢啊!好久没看到蓝莓糖了,得看看你的最新帖子。
我的翻译工作还在进行中,不过比较缓慢。 ...
翻译工作很好,利用自己的特长,你是最棒的 那份翻译员工作在上个月初已经完事,对方付费150元作为酬劳。
感谢当时各位的鼓励和支持!
孤星好啊,我当时没有工作也尝试做英汉翻译,推荐阿里翻译网站,可以赚钱的一个翻译网站。
https://www.zuodao.com/crowdsourcing/homePage.html
做到。阿里翻译众包平台。
sasha 发表于 2021-8-17 12:06
孤星好啊,我当时没有工作也尝试做英汉翻译,推荐阿里翻译网站,可以赚钱的一个翻译网站。
看到了,但是没有做到。感谢介绍,正在考虑要不要加入。
那天才看到一个应用名叫“得到”,现在又看到一个网站叫”做到“,觉得这样用日常用语里的动词来当名词/名称容易误导人。:Q
.....and I earned the first pot of gold here.
有人的评语里提到她在”做到“赚到第一桶金?第一桶金是一百万喔。这么好赚吗? sasha 发表于 2021-8-17 12:06
孤星好啊,我当时没有工作也尝试做英汉翻译,推荐阿里翻译网站,可以赚钱的一个翻译网站。
谢谢sasha的推荐,我始终没有加入,辜负了你的一片好意,因为翻译不是我的专业。
以前在谷歌后台,义务性翻译了几句汉英之后,感觉自己很业余。对了,你最近的工作怎样,记得给我们带来你的最新近况喔。
页:
1
[2]